The Skivum Runestone, Denmark. At the beginning of the Viking Age, the elder futhark was replaced by the younger futhark, a shortened runic alphabet with sixteen characters. Runic inscriptions provide our most direct link to the speech of the Vikings. Together the two major sources for Old Norse language — texts from Iceland and Viking Age runes — offer an extraordinary window into the language of the Vikings. During the Viking period, Old Norse speakers from different regions within Scandinavian and in overseas Norse settlements readily understood each other with few dialectical differences.
No one is quite sure why this was so. Perhaps it was because Denmark was the first of the Scandinavian lands to become a powerful, centralized kingdom, and the speech of the influential Danish court became for a time the accepted standard.
It may also have been because the Danes were closest to the Frankish Empire and the rest of Europe. The Danish tongue may have distinguished Scandinavians from speakers of other Germanic languages on the continent or in England. Several questions concerning Old Norse arise. With a little practice, however, Old Norse and Old English speakers could understand each other, a factor that significantly broadened the cultural contacts of Viking Age Scandinavians.
The answer is that the two languages are quite similar. The Old Norse of the medieval Icelanders, especially the language of the sagas, remains the basis of Modern Icelandic with relatively few changes. Most of the grammar and vocabulary taught in this book are current in Modern Icelandic.
Figure 4. As a distinct language, Old Norse has a traceable history. At the start of the Viking Age, there were two closely related varieties of Old Norse. Figure 5. Icelandic and Norwegian share an especially close kinship, since Iceland was settled largely by Norwegian speakers. Still the four languages remained similar and mutually intelligible until about A. These languages were strongly influenced by Low German dialects, and English. They dropped numerous aspects of Old Norse grammar and changed many sounds.
Modern Icelandic, however, remained faithful to the older language and underwent remarkably few alterations. Today speakers of modern mainland Scandinavian languages can easily understand one other, but they cannot understand Icelandic without training. Old Icelandic grammar underwent relatively few changes on its way to Modern Icelandic. The most noticeable diversion from the medieval language to the modern is a series of sound shifts, spelling modifications, and the adoption of new words and meanings.
Most alterations from Old to Modern Icelandic are small and systematic, and an Icelander today can read the sagas much as English speakers can read Shakespeare.
Many words in Old Norse resemble English words in pronunciation and meaning. This early language split into dialects, with words retaining similarities. During the Viking Age, Scandinavian trade, conquest, and settlement in Western, Central, and Eastern Europe resulted in the adoption of Norse words into local languages. Some borrowed words are still present in the modern speech of different regions. Two contrasting examples of Old Norse influence on modern languages are found on either side of the English Channel.
One is from the Danelaw, the area in northeastern England that saw widespread Scandinavian settlement, and the other from Normandy in northern France. Scandinavian Settlement in England. Viking raids master of the house. Serious Norse Danelaw, the local speech settlement began in , when the Great Army, consisting today retains many borrowings. Cameron, Scandinavian Settlement. Many parish names in the areas of Scandinavian settlement are of Norse origin.
English words of Old Norse origin often have an interesting history. Thriding was adopted into medieval Latin as tridingum. The relative ease with which large numbers of Old Norse words were taken into English contrasts to what occurred in other languages. We have a good deal of information on Figure 7. Norse Settlement in Normandy. The Viking Viking incursions. While politically dominant, the Viking contingents in Normandy were never large. The Scandinavian settlers retained relations with the Old Norse world until the beginning of the eleventh century, but they had, by a half century after , lost most of their own language.
These dialects, however, never had a great influence on Modern French. Normandy remained distant from the center of French power and culture, and Modern French favored the dialects from the more inland regions. Today the traces of Old Norse in Modern French are principally concerned with the sea, a Norman specialty. The Viking Age began in the late s, and by the s Norse seafarers had discovered Iceland far out in the North Atlantic.
Sailing Distances from Iceland. The west of Iceland. At the end of sagas tell us that some seafarers sailed as far off course as the tenth century, Icelanders North America. Early Iceland, with its writings about the Viking Age settlement, is a laboratory for exploring Old Norse language, history, and social forces of the Viking Age, as well as the development of narrative.
In most places, Norse colonists took land by force from indigenous populations. Iceland was different. It was uninhabited except for a few Celtic monks, who, seeking solitude, had earlier sailed there in small skin boats. The majority of Viking Age immigrants to Iceland were free farmers. The settlers came with their families, laborers, craftsmen, slaves, livestock, house equipment, and farm implements.
They were a predominantly Norse culture group with numbers of Celts, often women as determined by DNA studies. Some of these leaders are said in the medieval Icelandic sources to have left Viking Age Norway because they had troubles with the centralization of royal power there. The task facing the immigrants to this new land was to prosper on a empty island with only a limited habitable area.
In this decision, as in many decisions made at Icelandic assemblies, compromise played a large role, and for a time after the conversion, pagans were allowed to continue practicing the old religion in the privacy of their property. During more than three centuries of independence, Iceland was never invaded nor to our knowledge mounted an attack against another country. In many ways, Viking Age Iceland was a decentralized, stratified society.
London and New York: Penguin Books. This website contains all the extant Icelandic family sagas. They are accessible in a variety of open formats. The texts use modernised Icelandic orthography. Translations into English and other languages are also made available where these exist in the public domain.
The characters behave the way they do because it is their destiny to do so and there is no need to explain why. The character of people within the sagas is tested as they must often overcome incredible disadvantages. The question is will they overcome these disadvantages or lose out to evil or cowardice. Their worthiness is often proven by glory in battle.
0コメント